internationalization of applications

Dec 12, 2010 at 4:32 PM
If I 'll provide you Japanese language translation of the text message,
will you run the internationalization of applications or localization ?
Dec 13, 2010 at 12:57 AM


 Are you talking about modifying the whole application? I don’t have the bandwidth over the next couple of months, but all of the code is available for you to download and modify. If you are flexible on time, maybe we can try something in a couple of months.


Dec 25, 2010 at 2:14 PM


thank you for replying.

I talked about whole application.
I'm trying to modify.

Now, I transfered English to Japanese in resource file od string.
But, .cs faile coding string is not transfered.
Becsuse of I don't know how to localized in .cs coding string.

GUI is complete ja-JP localized.
localized version is published in my homepage or if I'll sent you, when you'll localize, you refer to ?

thank you.

Jan 3, 2011 at 6:30 PM



I am going to take all hard coded strings and put them in the resource files.  I will play around with some things and then get back in touch with you.  We can work together offline to get this working.  I will contact you via codeplex as soon as I am ready.




Jan 6, 2011 at 2:03 PM


That sounds like a very good suggestion.
I'm glad your action.

Looking forward to your contact.

Jan 28, 2011 at 3:33 PM
Edited Jan 29, 2011 at 12:34 AM

SQL Azure Migration Wizardが、一つ目の国際言語、日本語へ対応したことを発表でき光栄です。大和屋貴仁が日本語への翻訳作業をすべて担当し、クレジットに値します。

SQL Azure Migration Wizard is proud to announce its first translation into an international language: Japanese! Takahito Yamatoya did all of the translation work to Japanese and deserves great credit.

Thanks for all your hard work!